티스토리 툴바

달력

052012  이전 다음

  •  
  •  
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  •  
  •  


길모어 걸즈는 어마어마한 양의 대사와 위트, 그리고 미국 문화 요소들을
포함하여 미국내에 골수팬들이 많습니다. ^^

영어 공부를 위해 길모어 걸즈를 추천하며 간단히 재밌는 표현, 이해하기
어려운 표현, 미국 문화 요소들을 정리할 것입니다.

꼭, 이번 마라톤 완주합시다!! ^^


RORY: Let's just start a new topic
이제 다른 얘기 해요.


Richard: What did I miss?
무슨 얘기들 나누고 있었지?

RICHARD: Yes, well, live and learn.
그래, 살면서 배우는 거지.


RORY: You couldn't get her to cave.
LORELAI: No, but she did agree to make the string quartet to learn "Like A Virgin."

할머니한테 양보를 못었으셨군요.
그래, 하지만 (네 생일파티에 올) 현악 4중주단원들이 Like A Virgin 노래를 익히게 
시키시겠다고 하셨어.

*cave in = yield = give in = concede
*Like A Virgin 마돈나가 부른 80년대 팝송

RORY: So, is this party Grandma's having going to be a big deal?

LORELAI: Not really. The government will close that day. 
         Flags will fly at half-mast. 
         Barbra Streisand will give her final concert...again.

LORELAI: Now, the Pope has previous plans, but he's trying to get out of them. 
         However, Elvis and Jim Morrison are coming and they're bringing chips. 

그래서, 할머니가 여실 이번 파티는 큰 행사인가요?

별루, 관공서는 문닫을 거구. 조기가 개양될 거구.
Barbra Streisand가 또 한번 마지막 공연을 할거구.
그리고, 교황님은 선약이 있으시지만 어떻게 시간을 내보시려는 중이고.
하지만, Elvis와 Jim Morrison은 올거구 감자튀김도 가져올거야.

*엄마가 로리 생일파티가 엄청난 규모가 될거라고 농담합니다. ^^


LORELAI: No, she has her Vulcan death grip on that one.
어머닌 그 문제에 대해 절대 포기 안하시지.

*Vulcan은 Star Trek에 나오는 귀 뾰족한 종족 이름
*Vulcan death grip은 바로 이겁니다. ^^


SOOKIE: Not that surprising though.
별로 놀랍진 않군.

SOOKIE: Wow, that's some journey she had to take there.
와, 로렐라이 어머님이 많이 발전하셨는 걸.

LORELAI: You didn't build one of those machines like in "The Fly" did you? 
We're not going to find you wandering the streets wearing a raspberry head crying, 
"eat me!"
"더 플라이"란 영화에 나오는 그런 합성 기계를 만든 건 아니죠?
"날 좀 먹어줘!"라고 외치며 당신 몸에 레즈베리 머리를 달고 거리를 방황하는 꼴은 안 볼 거예요.

*the Fly: David Cronenberg 감독의 '86년 작 SF영화. 주인공 과학자는 자신이 발명한
순간이동 장치에 들어간 파리와 분자가 합쳐져 점점 파리로 변해감.

*Jackson이 cross-pollination에 성공하였다니까 생각나서 하는 말입니다. ^^

You can make fun of me all you want to today.
오늘은 마음껏 놀려도 좋아요.

MICHEL: No need to fill me in.
무슨 일이 있었는지 안 알려줘도 되요.

*fill somebody in: inform somebody about s.t. 

MICHEL: I'll work on it and get back to you.
연구해 보고 다시 알려 줄게요.

RORY: I'm going to start my homework. 
Call me when the pizza guy gets here.

숙제할 거니까 피자 배달오면 부르세요.
*한국인은 "pizza guy gets here"라고 하기가 쉽지 않죠. ^^

EMILY: I want to go shopping.
LORELAI: With me?
EMILY: I think that goes without saying.
말할 필요도 없는 거 같은데. (당연한 거 아니니?)


You're shopping for your imaginary granddaughter, Barbara Hutton.
엄만 엄마 상상 속 손녀 Barbara Hutton을 위해 쇼핑을 하고 있는 거예요.
*Barbara Hutton: a famous American socialite 

LUKE: So I hear you're having a party Saturday.
RORY: Yeah. Mom's famous for her blowouts.
예, 엄마는 쫑파티로 유명하시죠.
*blowout: 1. 학기말 술마시고 밤세 노는 파티(미 속어)
          2. 술먹고 노는 파티

LUKE: I don't want to hear any more of this.
그 얘기 더 이상 듣고 싶지 않구나.

LORELAI: And while some have called it the most meaningful experience of 
your life, to me it was something more akin to doing the splits on a crate of dynamite.
어떤 사람들은 그걸(=분만) 삶에서 가장 의미있는 경험이라 하겠지만
나한텐 폭탄상자 위에서 다리벌리기 연습하는 거랑 비슷한 경험이었어.

*do the splits: 다리 벌리기를 하다
*로렐라이의 입심은 정말 대단합니다. ^^


LANE: Jeez. Every day you have a test. 
When do you have time to learn anything to be tested on?
세상에. 매일 시험이 있네. 시험 볼 내용은 도대체 언제 시간 내 배우니?

LANE: You seem a little quiet this morning.
오를 아침엔 (왠일로) 너 좀 조용하다.


She'd wig out.
엄마가 폭발[흥분]할 거야. 
*wig out = throw a huge fit

DEAN: Coffee to go, please.
LUKE: Here you go.
DEAN: Thanks.
테이크아웃 커피 하나 주세요.
여기있어요.


shop talk
일 얘기

*talk shop = 일 얘기를 하다

EMILY: Well I wanted everything to be perfect. What do you think?
LORELAI: I think Edith Wharton would have been proud, and busy taking notes.
Edith Warton도 흡족해 할 걸요, 그리고 열심히 메모도 할 거예요.

*Edith Warton은 여성 최초로 퓰리처 상을 수상했으며 그녀의 소설들은
 미국 상류 사회의 풍속을 사실적으로 그리고 있음

LORELAI: That was a pretty 'Freaky Friday' moment we had back there.
아까는 아주 Freaky Friday 영화같은 순간이었어.

*영화 Freaky Friday 에서는 딸과 엄마의 몸이 바뀝니다. 즉, Rory가 할머니랑 싸운 걸 말합니다.

When my friends get wind of you you're going to have so much business.
내 친구들이 당신 소문을 들으면, 일감을 많이 얻게 될 거예요.
*get wind of = discover = hear about

LUKE: Well, a good rule of thumb is you can never have too much ice.
그게, 보통은 얼음은 많아서 나쁠게 없거든요.
*a rule of thumb = a general principle
*you can never have too many[much] ~~ : ..는 많으면 좋다.

LORELAI: I like it cluttered.
저는 (방이) 어수선한 게 좋아요.

여러분 영어공부에 행운을 빕니다!
이글이 도움이 되셨다면 꼭 다음 손가락을 눌러 주세요. 
제게 큰 격려가 됩니다. ^^




저작자 표시 비영리 변경 금지
Posted by Gizmoteer Golden Alpha